· 

心遣い/Thoughtfulness

 先日、お仕事をした外資系企業の広報の方は、わたしたちが取材で訪れる日程やインタビューするお相手の情報を、事前に綿密に計画を立て、用意してくださっていました。

 こういう企業さんは初めてです。大抵、わたしが伺う先は現場での付き添いはあるものの、このようにファイルにまとめ、計画していただくことはありません。わたしも、それが普通だと思っていました。

 今回のことはあくまでも特例とわかっていますが、オーガナイズされた取材内容やインタビューをさせていただいた方の仕事ぶりを拝見していると、ここはかなり風通しの良い企業だと感じました。

 一気に、ここの会社が作っている製品(お菓子です)のファンになりました。こういう表に出ない顔を見て、その会社のファンになれるというのは、役得ですね♪

The spokesman from the foreign-capital company I covered the other day had detailed plans and information for what we wanted to cover.

I've never had this before. Usually companies we go for productions have their spokesperson with us but none of them has prepared a file with detailed plans. I didn't expect to have such a file.

I know this was exceptional but seeing how organized his plans including the interviews gave me an impression that the company has a great vibe.  

I instantly became a fan of their products (confections). This is an advantage of my role because I became a fan of them by seeing that people usually don't know♪