Interview with Yuri Kageyama2

Q: How did you manage to raise your child while you worked?



A: In the beginning, I stayed with my child full time. I was a full-time mother. And my husband worked. I thought it was easier to make more money in Japan at that time. I don’t know if I made a right decision. So then my husband became a full-time care taker, you know, house husband. Some people say “How do you get a job as a mother?” To me, that doesn’t work. If your job is a mother, your child is your employer. That’s it. You are not getting a job anywhere else but from your child, and maybe from your husband. Nobody cares if you have a child. Maybe if this world changed and there was a totally new world, maybe we can have other alternatives but I’m just being realistic. Companies hire you for your skills, not for because you are a mom. It’s very misleading to think there is a place for motherhood in the company. There is no place for motherhood anywhere else but for your child because you are Mother only to that child and Child needs you, needs a mom or some substitute for mother 100 % of the time, twenty-four hours a day, every second. This is a principle. Of course you have to be realistic. Nobody can be with somebody twenty-four hours a day so you need help but in principle. Somebody is always there. Especially, when a child is just born. In some way, somebody always has to be there for that person. The need will gradually decrease. Kids go to school, play with other children. These are all really important. But it’s not that that the day your responsibility or commitment has goes away. It’s just being transferred because kids need other experiences for those hours kids are playing in daycare or whatever. Q: Did Isaku go to daycare when he was one or two years old? A: No, we never put him in any kind of daycare. We didn’t get any help from grandparents because we lived in San Francisco and my husband’s parents lived in Seattle and my parents were in Japan. Of course we got babysitters. Once he became three, he went to preschool. Nursery school for couple of hours a day. But it wasn’t like daycare as such. He went to preschool for a few hours in the morning. I actually sent him to a Japanese preschool because I wanted him to learn Japanese. And when we came back to Japan, he was still in the kindergarten so he went to a Japanese kindergarten. And then we put him to an international school after first grade. Because the international school was so far away, he couldn’t go there by himself. So my husband had to take him everyday and pick him up. Because the school was over so soon, he really couldn’t do anything. So he really sacrificed a lot. He was like a mother. Back then, this is like a long time ago and I hope the world has changed but this was 20 years ago in Japan when there were no househusbands at all. He had to go to a grocery store. He had to go to school where he was treated like a weirdo. Really, really an outcast and he still had to be there do all the motherly things. Sometimes there would have events and then you would have to make costumes or cookies or all those things. I was basically working 13 or 14 hours a day. I came home by cab almost every day because this is mass media business when we still had five newspapers. This is when we still had the printing process. You had to do everything there. Some things you can prepare in advance but some things you are really on deadline. If there was an election or something, I couldn’t get out at all. It was really hard for my partner. I think it was really hard for Isaku, too, because he would say things like “Mom, when are you going to quit your job?” He would say that everyday. Then he would have a really bad allergy, eczema or something. He would start scratching and itching. I think it was because he was an American, he was more used to the American weather and when he came to Japan, everything was so humid and moldy so he had horrible rash. We had to take him the doctor and my husband hardly speaks Japanese. So it was very odd, right? And then the doctor would say “Where is your mother?” Isaku later told me that he said in Japanese to the doctor “My Mommy is really busy and she never comes home till 3 AM. She is never ever around. She is really busy.” Of course the doctor almost called the welfare department to report a child abuse. So it was kind of frightening. It’s crazy.


Q: どうやって仕事と子育てを両立させたんですか。


A: 元々、わたしは専業主婦として子育てをしていました。フルタイムでお母さんをやっていたんです。その時は、夫が働いていました。当時、わたしは日本で仕事をした方がお金になるんじゃないかなと考えたんです。それが正しい選択だったか、いまでもわかりません。日本に来て、夫が家や子どもの面倒を見るようになりました。専業主夫ですね。時々「母親として、どうやって仕事をすればいいんだろう?」と言う人がいますが、わたしにしてみれば、そんなのは無理ですね。もし母親であることが仕事なら、その人の雇用主は子どもということになります。それだけです。仕事をする上では、あなたに子どもがいようが誰も知ったことではありません。世界が大きく変われば、他の選択肢も出て来るかもしれませんが、わたしは現実を考えているだけです。企業は、あなたのスキルに対価を払います。あなたが母であるから、ではありません。企業に母性があると信じるのは間違いです。 母性というものは、あなた自身の子どもに向けてのみ発揮されるものであり、子どもは母親、またはそれに代わるものを24時間100%求めます。とはいえ、誰も24時間子どもの世話はできないませんが、原則的にはそういうことです。特に、生まれたての場合は、誰かが常に赤ちゃんの世話をしなくちゃいけないんです。 その必要性は徐々に減ってきます。学校に行くようになり、他の子と遊ぶようになる。とても重要なことです。でも、責任や義務はなくなりません。


Q: 伊作さんは1、2歳の時、保育園に行っていましたか。



A: いいえ。保育園のようなところには通わせたことがありません。わたしたちはサンフランシスコに住んでいて、夫の両親はシアトル在住、わたしの両親は日本にいたので、両方の親からの手助けはもらえませんでした。ベビーシッターを雇うことはあったし3歳になれば1日数時間プレスクールにも行きましたが、保育園というような環境ではありません。午前中数時間、プレスクールがある程度でした。実は、日本のプレスクールに通わせたんです。日本語をしゃべれるようになって欲しくて。日本に引越してきた時息子は幼稚園の年齢だったので、日本の幼稚園に通わせました。そのあと小学一年生でインターナショナルスクールに入れました。でもそのインターは家からずいぶん離れていて、夫が送り迎えをしなければなりませんでした。 学校は早い時間に終わるため、夫は子育て以外は何もできませんでした。ずいぶんと犠牲になりました。まさに母親代わりでした。当時と今では状況が変わっていると思いたいのですが、20年前の日本には、専業主夫は全くいませんでした。夫は買い物も、息子の送り迎えもしましたが変人扱いされました。本当に、のけ者扱いされました。それでも、母親がやることすべてをしなければなりませんでした。衣装を縫ったりクッキーを焼いたりするイベントもありました。わたしは1日に13、4時間働いていました。ほぼ毎日、タクシーで帰宅していました。マスコミの仕事、しかも当時は新聞も読まれていた時期です。すべてがそうではなかったですが、締め切りに追い立てられる記事もありました。 選挙があれば、全く外に出られませんでした。夫には本当にきつかったと思います。伊作にとっても、きつかったと思っています。息子は「お母さん、仕事はいつ辞めるの?」と毎日のように言う時もありました。他にもアレルギーがひどくなり、湿疹が出たりもしました。痒くて掻きむしることもありました。今思えば、息子はアメリカ生まれなので、アメリカの天候に慣れていたからかもしれません。日本は湿気やかびが多いので、湿疹がひどかったのかもしれません。夫が息子を医者に連れて行くのですが、夫はほとんど日本語を話しません。医師は「お母さんはどこにいるの?」と言うと伊作は日本語で「お母さんはすごく忙しくて、夜中の3時前に帰ってきたことがないんだ。いつもいないんだ。すごく忙しいの」と言うわけです。それでお医者さんは役所に電話しなくちゃいけないのかと考えたり。怖いですよね。